В настоящее время вряд ли у кого вызывает ноту сомнения или возражения мысль о том, что современный лингвист, равно как и современный филолог, не может не быть знакомым с фразеологией и, как минимум, с основами внутриязыкового и межъязыкового анализа структуры и семантики фразеологических единиц и их микро- и макросистем.
Настоящее издание представляет курс лекций по основам сопоставительной фразеологии близкородственных, в данном случае – германских языков. Эта книга может оказаться полезной для преподавателя, который собирается читать или читает аналогичный курс. Кроме того, эта книга может использоваться студентами, изучающими курсы лексикологии, фразеологии английского, немецкого, шведского и других современных германских языков, во время самостоятельной работы для подготовки к практическим и семинарским занятиям в аудитории и к экзаменам.
Выполняя задачи жанра издания как лекционного курса, хотелось бы обратить внимание читателя на то, что для меня было важным дать слушателям представление о наиболее значимых и наиболее интересных направлениях, школах, теориях, концепциях, научных работах, которые оказали огромное влияние на становление фразеологии как науки, определили ее сегодняшнее лицо и которые в тоже время отражают основные взгляды лингвистов недавнего прошлого и настоящего. Кроме того, считаю необходимым познакомить слушателей и читателей с наиболее известными исследователями в области как общей, так и частной фразеологии, с их идеями и наиболее важными для развития лингвистической науки трудами. Наконец, по некоторым вопросам я предлагаю свою точку зрения, которая прошла апробацию и доказала, как я надеюсь, свое право на существование в виде конкретных практических проектов и в виде докторской диссертации, посвященной исследованию проблемы изоморфизма и алломорфизма в фразеологии трех германских языков: английского, немецкого и шведского (защищенной в 2006 году). Предлагаемый курс лекций как таковой прошел апробацию на факультете романо-германской филологии в Тюменском государственном университете (1994-1999) и на филологическом факультете Северодвинского филиала Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова (1999-2010).
Предлагаемый текст не является буквальной записью звучащих лекций, он предназначен для того, чтобы на его основе преподаватель мог прочитать свои лекции, при этом что-то добавив и что-то, возможно, сократив. Что же касается студентов, то этот текст не только даст им необходимый минимум знаний по данному курсу, но и поможет подготовиться к сдаче кандидатского минимума или к поступлению в аспирантуру по специальности 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.
В конце каждой лекции представлен список литературы. В состав основной литературы включены те материалы, которые рекомендуются слушателям и читателям для подробного и глубокого ознакомления с целью максимального проникновения в проблематику данной лекции. В раздел дополнительной литературы включены работы – статьи, монографии авторефераты диссертаций, – которые так или иначе были использованы при подготовке каждой конкретной лекции, упоминаются или цитируются в тексте лекции, представляют значительный интерес, но не являются необходимо обязательными по данному вопросу, и поэтому рекомендуются слушателям и читателям для факультативного ознакомления. Помимо этого в конце книги помещен список литературы по всему курсу, который включает в себя издания, использованные мною при написании предлагаемого курса. Преподавателям, читающим курс лекций, я бы порекомендовала познакомиться, безусловно, со всеми изданиями, указанными в библиографии, тем более что это далеко не полный список работ, которые следовало бы иметь в виду каждому, кто занимается проблемами общей и сопоставительной фразеологии.
Данный курс включает двенадцать лекций, что составляет оптимальное количество для одного семестра: 10-15 лекций в зависимости от конкретного учебного плана. Логика следования лекционного материала и его изложения такова, что границы между лекциями оказываются достаточно гибкими и могут слегка сдвигаться в ту или иную сторону, что позволяет укомплектовывать наполнение конкретной лекции по своему усмотрению. Лекционный курс предполагает обязательное сопровождение в виде семинарских и практических занятий.
Заключая предисловие, хочу выразить надежду, что данная книга послужит добрую службу и моим коллегам, преподающим общую и сопоставительную фразеологию, и студентам, которые не только хотят успешно сдать экзамен, но и стремятся стать настоящими исследователями.
Автор