В настоящее время вряд ли у кого вызывает сомнение или возражение мысль о том, что современный лингвист, равно как и современный филолог, не может не быть знакомым с фразеологией и, как минимум, с фразеологическими единицами библейского происхождения.
Настоящее издание представляет курс лекций по основам английской библейской фразеологии. Эта книга может оказаться полезной для преподавателя, который собирается читать или читает аналогичный курс. Кроме того, эта книга может использоваться студентами, изучающими курсы лексикологии, фразеологии и стилистики английского языка, во время самостоятельной работы для подготовки к практическим и семинарским занятиям в аудитории и к экзаменам.
Выполняя задачи жанра издания как лекционного курса, хотелось бы обратить внимание читателя на то, что для меня было важным дать слушателям представление о наиболее значимых и наиболее интересных направлениях, теориях, концепциях, научных работах, которые оказали огромное влияние на становление фразеологии как науки, определили ее сегодняшнее лицо и которые в тоже время отражают основные взгляды лингвистов недавнего прошлого и настоящего. Кроме того, считаю необходимым познакомить слушателей и читателей с наиболее известными исследованиями в области как общей, так и частной фразеологии, с идеями лингвистов и наиболее важными для развития лингвистической науки трудами. Наконец, по некоторым вопросам я предлагаю свою точку зрения, которая прошла апробацию и доказала, как я надеюсь, свое право на существование в виде конкретных практических проектов и в виде докторской диссертации, посвященной исследованию проблемы изоморфизма и алломорфизма в фразеологии трех германских языков: английского, немецкого и шведского (2006). Предлагаемый курс лекций как таковой прошел апробацию на факультете романо-германской филологии в Тюменском государственном университете (1994–1999), на филологическом факультете Северодвинского филиала Поморского государственного университета имени М.В. Ломоносова (1999–2012) и в Гуманитарном институте Владимирского государственного университета имени А.Г. и Н.Г. Столетовых (2012–2014).
Предлагаемый текст не является буквальной записью звучащих лекций, он предназначен для того, чтобы на его основе преподаватель мог прочитать свои лекции, при этом что-то добавив и что-то, возможно, сократив. Что же касается студентов, то этот текст не только даст им необходимый минимум знаний по данному курсу, но и поможет подготовиться к сдаче кандидатского минимума или к поступлению в аспирантуру по специальности 10.02.04 – германские языки.
В конце каждой лекции представлен список литературы. В состав основной литературы включены те материалы, которые рекомендуются слушателям и читателям для подробного и глубокого ознакомления с целью максимального проникновения в проблематику данной лекции. В раздел дополнительной литературы включены работы – статьи, монографии авторефераты диссертаций, – которые так или иначе были использованы при подготовке каждой конкретной лекции, упоминаются или цитируются в тексте лекции, представляют значительный интерес, но не являются необходимо обязательными по данному вопросу, и поэтому рекомендуются слушателям и читателям для факультативного ознакомления. Помимо этого в конце книги помещен список литературы по всему курсу, который включает в себя издания, использованные мною при написании предлагаемого курса. Преподавателям, читающим курс лекций, я бы, конечно, порекомендовала познакомиться, со всеми изданиями, указанными в библиографии, тем более что это далеко не полный список работ, которые следовало бы иметь в виду каждому, кто занимается проблемами общей и сопоставительной фразеологии.
Данный курс включает одиннадцать лекций, что составляет оптимальное количество для одного семестра: 10–15 лекций в зависимости от конкретного учебного плана. Логика следования лекционного материала и его изложения такова, что границы между лекциями оказываются достаточно гибкими и могут слегка сдвигаться в ту или иную сторону, что позволяет укомплектовывать наполнение конкретной лекции по своему усмотрению. Лекционный курс предполагает обязательное сопровождение в виде семинарских и практических занятий.
Завершая предисловие, хочу выразить надежду, что данная книга послужит добрую службу и моим коллегам, преподающим общую и английскую фразеологию, и студентам, которые не только хотят успешно сдать экзамен, но и стремятся стать настоящими исследователями.
Автор