Строка с сообщением о славянах «Дивана» ал-Ахталя содержится в описательной части касыды – васфе из 14-ти строк (бейтов). Васф обрамлен насибом (лирическим зачином) и мадхом (панегириком), не связанными непосредственно со средней частью [14, С. 508].
Существует несколько вариантов перевода арабского текста.
А.Я. Гаркави, как и большинство последующих ученых, приводит не всю касыду, а только «следующий стих, находящийся в последней строке правой страницы 11-го листа»:
«Как бы подлинно видишь в них (в ком?) толпу Славян (Сакалиба) красных (или рыжих, русых)» [841, С. 2].
У Дорна отрывок выглядит следующим образом:
«(Птицы Ката) отворачиваются, угрожаемые погонщиком верблюдов, от людей [из боязни перед тетивами луков], как бы видя в них толпу рыжих славян».
Ф. Вестберг понимает текст иначе:
«Пугливые птицы Ката, угрожаемые погонщиком верблюдов, исчезают, как сакалиба при виде арабов» [805, С. 364].
Т. Левицкий осуществил перевод ал-Ахталя, следуя точке зрения Дорна:
«Как если бы увидели птицы пустынные в них толпу рыжеволосых славян» [14, С. 509].
Иной вариант перевода предложил Крачковский:
«Верблюды каравана сторонятся встречных людей,
Точно видят в них толпу златокудрых саклабов» [1215, С. 133].
К указанному варианту присоединилась и Т.М. Калинина:
«Исходя из общего строя касыды, его ритмики, а также комментария ал-Хави, нам представляется предпочтительным перевод И.Ю. Крачковского. В то же время нельзя исключить и возможность ассоциативного перехода мысли поэта от описания каравана верблюдов к ранее упоминавшимся диким пугливым птицам – куропаткам (ал-катта). В обоих вариантах перевода «толпа светловолосых славян предстает как образ враждебного народа. Такой образ является обязательным элементом васфа (в других случаях это враждебное арабское племя и т.д.) Неожиданность смыслового перехода должна была усилить эмоциональное воздействие на слушателя» [14, С. 509].
Данный текст является отражением движений славян на восточном направлении, о котором сообщают и другие источники византийские и восточные.
Славяне на рубеже VII–VIII вв. вполне были уже известны в Омайядском Халифате, о них упоминают даже известнейшие придворные поэты.